Investing in a professional translator, who is a native speaker of the language you’re translating into, is therefore key to ensuring that your content engages your target audience.
Above all, it is a reflection of the quality and professionalism of your organisation. It also shows that you care about what you do and about communicating it effectively.
I take a collaborative approach to translation and always flag any issues or ambiguities. That might be, for example, when something could be interpreted in different ways depending on the author’s intention. I take the time to ask questions and make sure that the translation is not only accurate, but communicates your message as effectively as possible.
”I would highly recommend Kate as a translator and/or copyeditor for any Spanish-speakers who want to produce content in English and achieve a wider reach.
Cecilia MilesiSenior Adviser on Peace and Development at United Nations
