A bad translation looks sloppy and can confuse or even mislead your readers. It can leave a bad first impression, and that is particularly important when translating your marketing materials. Poor-quality translation can put your potential customers off, and even drive them to your competitors.
Investing in a professional translator, who is a native speaker of the language you’re translating into, is therefore key to ensuring that your content engages your target audience. Above all, it is a reflection of the quality and professionalism of your organisation. It also shows that you care about what you do and about communicating it effectively.
”I would highly recommend Kate as a translator and/or copyeditor for any Spanish-speakers who want to produce content in English and achieve a wider reach.
Cecilia MilesiSenior Adviser on Peace and Development at United Nations