What people are saying

Kate is a delight to work with: quick, thorough, reliable and very friendly. She always delivers perfect work and on time. Apart from being very responsive and flexible, Kate is always very rigorous with her work. I would certainly recommend her to anyone needing editing/proofreading work delivered to a high standard.

Diana MireaEditorial Coordinator at ICF Next

Kate has a very meticulous editing style – highly recommended for technical projects that need to be ‘just right’.

Marina LynchFormer Editorial Manager at ICF Next

Kate is very knowledgeable, reliable and always delivers on time.

Fernando Rocha ArraisLocalisation Project Manager at Vistatec

Completely committed to her work with a great deal of diligence, integrity and, above all, absolute professionalism.

Eva Tarr-KirkhopeLondon Latin American Film Festival

I would highly recommend Kate as a translator and/or copyeditor for any Spanish-speakers who want to produce content in English and achieve a wider reach.

Cecilia MilesiSenior Adviser on Peace and Development at United Nations

capable of travelling from one language to the other while respecting the genius and personality of both.

Toni TobellaProject Coordinator at Incyta (translation agency)

attention to detail, excellent communication skills, a great ability to do research around the subject… and great sensitivity to the cultural context and target audience.

Belisario NietoCommonwealth Foundation

I had the pleasure of working with Kate on the third edition of a Dance Mag. The diversity of voices is at the core of the magazine's editorial line; Kate’s sensitivity to the writers’ personal tone of voice and to their diverse cultural backgrounds was impressive and highly valued. She is also thorough, attentive to detail, punctual, independent and reliable. I highly recommend her for anyone seeking high-quality work.

Jana Al Obeidy

Dancer, writer, independent publisher

I had the pleasure of working with Kate over the last year, collaborating on several demanding, high-volume review projects of online arts and culture content, including gastronomy, for a global tech client. I was particularly impressed by Kate's ability to handle even the most demanding projects requiring a thorough subject-matter research within the challenging turnaround time, still keeping quality at the highest level. Kate's ability to handle multiple projects made a huge difference and helped the Team with many successful launches.

Ludmila WojciechowskaLocalisation Project Manager at Vistatec

She made every effort to understand the nuances of what I was trying to say, and to retain my tone of voice, to make sure that my points were communicated effectively. I found her to be very open to collaboration and she also did her best to turn it around quickly when I said I wanted to get the article published as soon as possible.

Cecilia Milesi

Senior Adviser on Peace and Development at United Nations

Kate has been a great asset to Progressio’s work and I would fully recommend her services. She has been translating and proofreading documents for us from Spanish to English, including interviews (published on our website), newsletters and internal documents, including on monitoring and evaluation, which Kate has knowledge of from her time at Bond. She is highly committed and can be relied on to produce high quality translations to deadline. We are an international development organisation with programmes in Latin America, so Kate translates development terminology and also different types of Spanish, which she has no problem working with. She is very conscious of adhering to our editorial house style.

Georgina NicoliRecruitment, Selection and Training Officer at Progressio (NGO)

I worked with Kate at Bond during a period of growth and change, in which we implemented a new approach to strategic communications and built our income generating portfolio. Kate was an integral part of that change and growth, and helped to transform our marketing and communications outputs, from conception to delivery, with high-quality copywriting and a strong awareness of the issues of brand and visual identity, across the full range of Bond’s channels, both digital, web and print. With a great capacity to develop and maintain high-quality engagement across the range of Bond members, Kate really set in place the core components of a member relations strategy which helped transform the way we did business, and our ability to retain and attract members. On top of that, Kate was always both ultra professional and a delight to work with.

Michael WrightDirector of Communications and Membership at Bond (NGO)
What people are saying

Translators ideally should have what we might call the ‘gift of language’; something that makes them capable of travelling from one language to the other while respecting the genius and personality of both. Kate is one of those translators. And it shows wonderfully in her translations.

Toni TobellaProject Coordinator at Incyta (translation agency)

I edit content to help you maximise impact. Tell me what you need.