That is where I come in. I can approach it with fresh eyes, with your house style and business goals in mind, and tweak the writing into shape to work for your particular audience. The review stage is also a chance to pick up any typos or mistakes that the translator might have missed while deep in translation.
Perhaps their translation is accurate, but the text is worded in a way that is not quite consistent with your tone of voice, or using language that is too specialised for the audience you have in mind. I can make it fit for purpose.